美國再一次譴責(zé)歐盟禁止酒標(biāo)上標(biāo)有“Chateau”(城堡)、“grand cru”(特級葡萄園)和“twany”(茶色)等字樣的美國葡萄酒銷往歐盟國家。
4月1日,美國貿(mào)易代表署(USTR)在技術(shù)性貿(mào)易壁壘報(bào)告中重申了美國對歐盟的譴責(zé)。報(bào)告指出:“歐盟關(guān)于傳統(tǒng)葡萄酒術(shù)語的法規(guī)嚴(yán)重限制了非歐盟國家酒商使用常見的、具有描述性質(zhì)和商業(yè)利益的葡萄酒術(shù)語來描述他們產(chǎn)品的權(quán)利。”
美國貿(mào)易代表署承認(rèn)盡管現(xiàn)今還未出現(xiàn)因葡萄酒術(shù)語而禁止美國葡萄酒裝船出口的現(xiàn)象,但歐盟相關(guān)法規(guī)已經(jīng)把很多試圖打入歐盟市場的美國出口商擋在了門外。
不過,盡管美歐雙方存在著貿(mào)易壁壘,但歐盟國家依舊是美國葡萄酒的主要出口市場。2012年美國對歐盟的葡萄酒出口總額為4.85億美元。加拿大居第二位,總額為4.34億美元。
報(bào)告還指出,按照美歐葡萄酒貿(mào)易協(xié)議,歐盟依然保有“撤銷允許使用某些傳統(tǒng)葡萄酒術(shù)語”的權(quán)利。
美國貿(mào)易代表署還擔(dān)心歐盟可能會進(jìn)一步擴(kuò)大“傳統(tǒng)葡萄酒術(shù)語”的范圍。這對于歐盟和非歐盟國家的葡萄酒生產(chǎn)商來說都是一個(gè)惱人的問題,因?yàn)樵跉W盟27個(gè)成員國中,這些酒標(biāo)術(shù)語并沒有一致的定義。
報(bào)告中還指出,盡管歐盟聲稱制定相關(guān)法規(guī)是為了消除消費(fèi)者的困惑,但澳大利亞、智利、南非和加拿大的葡萄酒卻允許使用這些通用術(shù)語,而美國葡萄酒卻被禁止使用。
不過,美國葡萄酒行業(yè)最近也在酒標(biāo)術(shù)語上取得了一些勝利,如可以使用“cream”(奶油雪莉)和“classic”(經(jīng)典的)等詞匯。關(guān)于“Chateau”、“clos”(葡萄園)、“ruby”(紅寶石色)和“tawny”(茶色)等詞的使用,雙方尚未達(dá)成一致協(xié)定。
美國計(jì)劃在世界貿(mào)易組織(WTO)談判和雙邊會談時(shí),將此問題提出來與歐盟代表談判。
前不久,法國香檳生產(chǎn)商嚴(yán)重抵制美國人在奧巴馬總統(tǒng)就職典禮的午宴菜單中使用“Champagne”(香檳)一詞。
版權(quán)說明:凡本站注明“紅酒世界”、“紅酒世界網(wǎng)”、 “紅酒世界原創(chuàng)”、“紅酒世界網(wǎng)原創(chuàng)”、“紅酒世界獨(dú)家”或“紅酒世界網(wǎng)獨(dú)家”的作品,轉(zhuǎn)載請注明稿件來源:“紅酒世界網(wǎng)(www.lafei.cc)”。